Taylor Swift Daylight

Taylor Swift – Daylight 中文歌詞翻譯介紹

前幾天 Taylor Swift 釋出了個人第七張專輯 Lover,其中最後一首 Daylight 是很多人都很喜歡的情歌,版主自己認為這首歌融合了 The Archer 的浪漫和 I Forgot That You Existed 的活潑快樂,成為了一首很有趣的輕電音歌曲,非常的舒服又浪漫

前幾天 Taylor Swift 釋出了個人第七張專輯 Lover,其中最後一首 Daylight 是很多人都很喜歡的情歌,版主自己認為這首歌融合了 The Archer 的浪漫和 I Forgot That You Existed 的活潑快樂,成為了一首很有趣的輕電音歌曲,非常的舒服又浪漫

在 Daylight 歌詞中,還偷偷偷渡了 Out Of The Wood 中說到的 “The rest of the world was black and white but we were in screaming color.” 「全世界都是黑白,而我們卻是在令人尖叫的顏色之中!」或許在經過了這麼多年後,隨著長大及認識 Joe Alwyn,Taylor 也開始發現,原來愛情不是燒得烈的紅,而是溫暖的金

現在就讓我們一起來聽聽這首 Daylight 吧!


Daylight 歌詞翻譯:

My love was as cruel as the cities I lived in
我的愛曾和我住的城市一樣,尖酸刻薄
Everyone looked worse in the light
每個人在光中看起來都是如此的悲慘
There are so many lines that I’ve crossed unforgiven
我越過了許多不可饒恕的規範
I’ll tell you the truth, but never goodbye
我會告訴你所有的事實,但別因此跟我說再見

I don’t wanna look at anything else now that I saw you
當我看到你之後,其他事物再也無法入我的眼
I don’t wanna think of anything else now that I thought of you
當我想到你時,現在再也無法思考別的事情
I’ve been sleeping so long in a 20-year dark night
我已經在漫漫黑夜中沈睡了 20 年
And now I see daylight, I only see daylight
而我現在,看見了陽光,我只看見那煦煦日光

Luck of the draw only draws the unlucky
原以為聽天由命,卻招來了一堆慘劇
And so I became the butt of the joke
我變成了眾矢之的、天大的笑話
I wounded the good and I trusted the wicked
我誤傷了好人,誤信了小人
Clearing the air, I breathed in the smoke
想要化解彼此之間的誤會,卻換得了滿身的灰燼
Maybe you ran with the wolves and refused to settle down
或許你想與狼共舞,而拒絕和好
Maybe I’ve stormed out of every single room in this town
或許我曾到處亂發脾氣
Threw out our cloaks and our daggers because it’s morning now
但現在丟掉我們的斗篷與短劍吧,因為已經早上了
It’s brighter now, now
黑夜已過了

I don’t wanna look at anything else now that I saw you
當我看到你之後,其他事物再也無法入我的眼
I don’t wanna think of anything else now that I thought of you
當我想到你時,我現在再也無法思考別的事情
I’ve been sleeping so long in a 20-year dark night
我已經在慢慢黑夜中沈睡了 20 年
And now I see daylight, I only see daylight
而我現在,看見了陽光,我只看見那煦煦日光
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
我只看見那煦煦日光
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
我只看見那煦煦日光

And I can still see it all (In my mind)
我依然能夠看見
All of you, all of me (Intertwined)
所有的你,所有的我
I once believed love would be (Black and white)
我曾以為愛會如火一般燒的紅烈
But it’s golden (Golden)
但它其實是金黃溫暖的
And I can still see it all (In my head)
我依然可以看見一切
Back and forth from New York (Sneaking in your bed)
往返英國紐約之間
I once believed love would be (Burning red)
我曾以為愛會如火一般燒的紅烈
But it’s golden
但它其實是金黃溫暖的
Like daylight, like daylight
像那煦煦朝陽
Like daylight, daylight
像那煦煦朝陽

I don’t wanna look at anything else now that I saw you
當我看到你之後,其他事物再也無法入我的眼
I don’t wanna think of anything else now that I thought of you
當我想到你時,我現在再也無法思考別的事情
I’ve been sleeping so long in a 20-year dark night
我已經在慢慢黑夜中沈睡了 20 年
And now I see daylight, I only see daylight
而我現在,看見了陽光,我只看見那煦煦日光
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
我只看見那煦煦日光
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
我只看見那煦煦日光
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
我只看見那煦煦日光
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
我只看見那煦煦日光
(And I can still see it all)
我依然可以看見那一切
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
我只看見那煦煦日光,煦煦日光,煦煦日光
(And I can still see it all, back and forth from New York)
我依然可以看見那一切,在紐約城間來來回回
I only see daylight, daylight, daylight, daylight
我只看見那煦煦日光,煦煦日光,煦煦日光
(I once believed love would be burning red)
我曾以為愛會如火一般燒的紅烈

Like daylight
卻像那煦煦朝陽
It’s golden like daylight
那金黃溫暖的朝陽
You gotta step into the daylight and let it go
你必須走進陽光中,讓一切隨風逝去
Just let it go, let it go
儘管讓一切逝去

I wanna be defined by the things that I love
我想被我所愛的事物定義
Not the things I hate
不是被我所討厭的事
Not the things I’m afraid of, I’m afraid of
不是被我所畏懼的事
Or the things that haunt me in the middle of the night
或是那些在深夜裡困擾著我的事
I, I just think that
我只是想
You are what you love
你就是你所愛的事


延伸閱讀:

發表迴響

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料

%d 位部落客按了讚: