Passenger旅人

Passenger | Somebody’s Love (Lyrics 中文翻譯)

來到這裡輕輕的翻閱生活,享受日常的一切,在扉頁留下你的足跡

這首歌描寫的是當風起時,落葉紛飛的景色

也象徵著我們內心的迷茫及孤獨

很多時候,我們不知該怎麼面對未來

因為覺得自己不被愛,不被祝福,

事情無法完成,無法用盡心力的去做

然而,就像歌詞所說

「若不點燃,就無光芒,若無光芒,就無照亮。」

人生的確困難,事情的確繁多

但是,在無趣中找到快樂,在失望中找到熱情

或許能更為自己增添一分歷練及姿色

不要害怕獨自啟程,獨自面對

勇於走出屬於自己的人生

Oh when the winds they blow 

當風吹起時

You’re gonna need somebody to know you

你需要有人理解你

You’re gonna need somebody’s love to fall into

你需要愛上某個人



Oh when the leaves they fall

當樹葉落下時

You’re gonna need somebody to call you

你需要有人打給你

You’re gonna need somebody’s arms to crawl into

需要一個溫暖的臂彎

To crawl into

躺臥其中



Go and get yourself lost

讓自己啟程並迷失

Like you always do

就像你常做的那樣

Sail into the blue

航向藍天大海

With nobody next to you

獨自一人



Oh but when you wanna get yourself found

但當你找到自己時

There may be no one around

可能身旁已經沒有人陪伴

You sink without a sound

沉溺於無聲之中

You know it’s true

你知道是這樣的

Oh when the winds they blow 

當風吹起時

You’re gonna need somebody to know you

你需要有人理解你

You’re gonna need somebody’s love to fall into

你需要愛上某個人



Oh when the leaves they fall

當樹葉落下時

You’re gonna need somebody to call you

你需要有人打給你

You’re gonna need somebody’s arms to crawl into

需要一個溫暖的臂彎



What you’re saying is true

你所說的都是真的

You ain’t no fool you ain’t no liar

你不是傻子也不沒說謊

You’re never gonna get yourself burnt

你不會使自己燃燒

If you don’t start no fires

如果你不曾點燃



But with no fire there is no light

但若不點燃就沒有光芒

With no light you’ll never see

沒有光芒就看不見

All the colors in the world

這世上所有的顏色

And all the love that’s inside me

和我心中的愛

Oh when the winds they blow 

當風吹起時

You’re gonna need somebody to know you

你需要有人理解你

You’re gonna need somebody’s love to fall into

你需要愛上某個人



Oh when the leaves they fall

當樹葉落下時

You’re gonna need somebody to call you

你需要有人打給你

You’re gonna need somebody’s arms to crawl into

需要一個溫暖的臂彎

Oh to crawl into

躺臥其中



And oh when the winds they blow 

當風吹起時

You’re gonna need somebody to know you

你需要有人理解你

You’re gonna need somebody’s love to fall into

你需要愛上某個人



Oh when the leaves they fall

當樹葉落下時

You’re gonna need somebody to call you

你需要有人打給你

You’re gonna need somebody’s arms to crawl into

需要一個溫暖的臂彎

To crawl into

躺臥其中


延伸閱讀:《Young as the morning, old as the sea 》歌曲翻譯介紹連結

Passenger全新專輯《Young as the morning, old as the sea》介紹

Passenger | When We Were Young (Lyrics 中文翻譯)

Passenger | The Long Road (Lyrics 中文翻譯)

Passenger | If You Go (Lyrics 中文翻譯)

Passenger | Everything (Lyrics 中文翻譯)

Passenger | Somebody’s Love (Lyrics 中文翻譯)

Passenger | Fools Gold (Lyrics 中文翻譯)

Passenger | Young As The Morning, Old As The Sea (Lyric 中文翻譯)

Passenger | Home (Lyrics 中文翻譯)

Passenger | Beautiful Birds (Lyrics 中文翻譯)

WILD – All My Life中文歌詞翻譯介紹

 

Hello~大家好=)我是站長Mr.生活扉頁,歡迎大家常常來這裡逛逛、聽聽音樂、看看故事、認識電影,也祝大家能在這裡找到一些趣味相投的朋友喔=)

0 comments on “Passenger | Somebody’s Love (Lyrics 中文翻譯)

發表迴響

%d 位部落客按了讚: