Linkin Park在今天釋出了新專輯One More Light的第二首歌曲Battle Symphony
說真的,我比較喜歡這首XD
雖然這一張專輯跟以往的Linkin Park有很大的改變
就連音樂分類網站,都將這張專輯收進了indie pop而不是metal或是rock了
但是不管如何,還是很喜歡主唱的聲音
還有這2首歌曲
這首Battle Symphony從後面的歌詞看起來很像是要戰勝某個對象
但是其實回到歌詞最前面會發現
這個人就是自己
因為自己在尋找著漫漫長路上的人生中
一個戰勝自己的答案
而這一次
歌手想再為自己拼搏一次
如果失敗了
會自己離開
但不能不勇敢,不能不踏出一步步
縱使許多人反對
我想或許這首歌也像最近Linkin Park的轉型
3年的新專,但卻被歌迷罵翻
但Linkin Park只說我們只做自己想做的
為了帶給大家不一樣的LP
不過這首歌在YouTube的評論似乎好很多=)
但如果主唱能有一些地方嘶吼一下就更棒了
希望還能像Heavy一樣看到私下練團Nu Metal版本
I got a long way to go
我走了很遠的路
And a long memory
彷彿一切歷歷在目
I’ve been searching for an answer
我不斷尋找一個答案
Always just out of reach
但始終無法尋到
Blood on the floor
鮮血染紅了地面
Sirens repeat
空襲警報無盡的響著
I’ve been searching for the courage
我不斷尋找著
To face my enemies
面對敵人的勇氣
When they turn down the lights
當他們關上燈時
I hear my battle symphony
我聽見了我反攻的號角響起
All the world in front of me
世界就在我面前
If my armor breaks
如果我的戰甲壞了
I’ll fuse it back together
我會將它再次修好
Battle symphony
反攻號角響起
Please just don’t give up on me
拜託別放棄我
And my eyes are wide awake
我的眼還明亮清晰
For my battle symphony
為了吹響我的反攻號角
For my battle symphony
為了吹響我的反攻號角
You say that I don’t belong
你說我不屬於這裡
You say that I should retreat
你說我應該撤退
That I’m marching to the rhythm
說我正一步步踏著
Of a lonesome defeat
寂寞被擊敗的步伐
But the sound of your voice
但你的話語
Is the pain in reverse
曾經是傷,卻不再痛
No surrender, no illusions
沒有妥協、沒有幻覺
And for better or worse
只有更好或更壞
When they turn down the lights
當他們關上燈
I hear my battle symphony
我聽見了我反攻的號角響起
All the world in front of me
世界就在我面前
If my armor breaks
如果我的戰甲壞了
I’ll fuse it back together
我會將它再次修好
Battle symphony
反攻號角響起
Please just don’t give up on me
拜託別放棄我
And my eyes are wide awake
我的眼還明亮清晰
If I fall, get knocked down
當我倒下擊潰時
Pick myself up off the ground
我會將我自己撿起,離開這裡
If I fall, get knocked down
當我倒下擊潰時
Pick myself up off the ground
我會將我自己撿起,離開這裡
When they turn down the lights
當他們關上燈時
I hear my battle symphony
我聽見了我反攻的號角響起
All the world in front of me
世界就在我面前
If my armor breaks
如果我的戰甲壞了
I’ll fuse it back together
我會將它再次修好
Battle symphony
反攻號角響起
Please just don’t give up on me
拜託別放棄我
And my eyes are wide awake
我的眼還明亮清晰
For my battle symphony
為了吹響我的反攻號角
For my battle symphony
為了吹響我的反攻號角
延伸閱讀:
中文歌詞翻譯Sharp Edges – Linkin Park
中文歌詞翻譯Sorry For Now – Linkin Park
中文歌詞翻譯Nobody Can Save Me – Linkin Park
中文歌詞翻譯Talking To Myself – Linkin Park
中文歌詞翻譯Talking To Myself – Linkin Park
中文歌詞翻譯One More Light – Linkin Park
Invisible – Linkin Park (Lyrics 中文歌詞翻譯)
Linkin Park- Battle Symphony(Lyrics 中文翻譯)
比較喜歡這首+1
期待新專輯~~~~
版主回覆:(03/25/2017 01:46:04 PM)
真的!期待更多新歌的發佈
Pain in reverse的意思是
"曾經痛過,但再也不痛"
版主回覆:(05/08/2017 01:10:20 AM)
好的!我馬上修正
battle symphony翻成"反攻號角"有點特殊
看過有人翻譯成"戰樂",蠻簡潔有力的
當然這是個人主觀和特色了,沒有標準,不需強求
版主回覆:(05/08/2017 01:10:01 AM)
哈哈哈 我知道XD
當初在翻的時候,也有想過
但總感覺有些東西不對,所以最後才翻成這樣,很謝謝你的想法=)
Pick myself up off the ground是"將自己從地上重新撿起"
其中並沒有離開某地的意思
版主回覆:(05/08/2017 01:08:33 AM)
非常謝謝你=)不過那句是我自己加的XD因為我一直在想這個畫面,若將自己撿起,卻不離開,那撿起後的動作是什麼,在這首歌裡,一直出現的是戰爭的抵抗的畫面,所以失敗了,舔拭自己的傷口,重新準備後再次出發=)
字面上的確沒有離開某地的意思,但我覺得在背後的意思是,撿起離開,重新面對自己的過程
現在聽到這首歌無限唏噓
特別是聽到
If my armor breaks
I’ll fuse it back together
I guess Chester never can fuse his armor back together……………..
這張專輯很多歌詞現在重看只感到無限感傷
版主回覆:(07/25/2017 10:48:53 AM)
真的,但我想Chester為自己打了很漂亮的仗,也很努力地與自己的內心對抗,這張專輯充滿了LP的生命與故事
請問fuse我在網路查到是保險絲的意思
這裡為什麼會翻的意思我不懂
拜託🙇🙇回覆我啊啊
版主回覆:(08/23/2017 01:42:32 AM)
當動詞fuse有融化融合的意思,所以fuse together,我就翻成修好,有種黏合的感覺
好的謝謝♥
[…] Linkin Park- Battle Symphony(Lyrics 中文翻譯) […]
[…] Linkin Park- Battle Symphony(Lyrics 中文翻譯) […]